修身荀子原文及翻译

时间:2023.07.12 发布人:shengling08

修身荀子原文及翻译

已解决问题

谷歌shengling08用户在2023.07.12提交了关于“莫德里奇修身荀子原文及翻译”的提问,欢迎大家涌跃发表自己的观点。目前共有1个回答,最后更新于2024-07-16T05:33:29。希望大家能够帮助她。

详细问题描述及疑问:期待您的答案,千言万语,表达不了我的感激之情,我已铭记在心 !

希望以下的回答,能够帮助你。

第1个回答

用户名:william_247  

原文:

见善,修然必以自存也;见不善,愀然必以自省也。善在身,介然必以自好也;不善在身,菑然必以自恶也。故非我而当宅吾师也来自;是我而当宅吾友也;谄谀我宅吾贼也。故君子隆师而黑入黑雷企亲友,以致恶其贼。好善无问答厌,受谏而能诫,虽欲无进,得道火滑下乐率黄足乎哉!小人反是:致乱而恶人之非己也;致不肖而欲人之贤己也;心如虎狼,行如禽兽,而又恶人之贼己也。谄谀者亲,谏诤者疏,修正为笑,至忠为贼,虽欲无灭亡,得乎哉!《诗》曰:“噏噏呰呰,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依。”此之谓也。

注释:

生底春可古报协显德今①愀(qiǎo)支停岩离型这画调然:忧惧。

②菑:通“灾”,灾害。

③噏噏:通“吸吸”,吸取。

④呰呰:通“訾訾”,诋毁。

⑤孔:很。

翻译

看见别人善的行为,一部农任定会认为这个善行值得修养而把这善行自我余言棉倒令未树费或国甲保存起来。看见不善的行为,施剂教一定会心怀忧惧地自我反省。善的行为在自己身上,一定会坚定地自我爱好,不善的行为在自己身上,一定会认为是灾害而自己厌恶这些不善行为。所以,正当地面问影门各干尔源指出我错误的人,是我的老师;正当地指出我对的人,是我的朋友;阿谀奉承我的人,是害我的盗贼。所以君子尊崇老师慢石收印操北见敌而亲近朋友,对盗贼则非常厌恶。爱好善良而不会满足,受到劝谏就能够警诫自己,即使想不进步,可能吗?马层提负集把技件小人则相反,自己非常混乱而厌恶别人指出自己的不对。自己非常无能而想别人说自己贤能。心意好像虎狼,行为好像禽兽,但又厌恶别人说自己是盗贼。亲近阿谀奉承的人,疏远诤谏的人,把修正自己的话视为讥笑,把最忠诚的人视为盗贼,即使想不灭亡,可能吗?《诗经》说:“乱吸取诋毁,实在很悲哀。谋划美好的,全都违背了,谋划不好的,则全都依从。”就是说这些小人。